Tội Lỗi Của Người Cha – Jeffrey Archer

Tội Lỗi Của Người Cha - Jeffrey Archer

Thể Loại Truyện trinh thám
Tác Giả Jeffrey Archer
NXB NXB Lao Động
CTy Phát Hành Bách Việt
Số Trang 440
Ngày Xuất Bản 01 – 2020
Xem Giá Bán Trên FAHASA T I K I SHOPEE

I. Giới thiệu sách Tội Lỗi Của Người Cha

“Liệu bạn có biết khi nào mình đã chết không?

Có phải nó xảy ra trong một khoảnh khắc, và rồi sau đó bạn không còn nữa?

Tất cả những gì Harry có thể biết chắc là những khuôn mặt xuất hiện trước mắt anh cũng giống như các diễn viên trong một vở kịch của Shakespeare, mỗi người lần lượt xuất hiện rồi lại rời đi. Nhưng anh không dám chắc liệu đó là một vở hài kịch, một bi kịch hay một vở kịch lịch sử”.

Tội lỗi của người cha” là tập thứ hai trong bộ Biên niên Clifton của tác gia Jeffrey Archer, mà trước đó Bách Việt đã mang tới cho độc giả Việt Nam tập 1 cuốn “Chỉ thời gian có thể cất lời”.

Ở tập 1, câu chuyện dừng ở ngay một sự cố bất ngờ khi Harry vừa dừng chân ở cảng New York với cái tên mới Tom Bradshaw, với hi vọng mới về cuộc đời của mình khi lựa chọn tránh khỏi những sự thật đau đớn mà anh phát hiện được. Tiếp nối dòng sự kiện đó, tập 2 là hành trình phiêu lưu của Harry Clifton trên đất Mỹ, anh phải đối mặt với vòng lao lý, bị buộc tội bởi những điều mà mình không hề làm. Nếu trước đó, cuộc sống thuở thiếu niên được tái hiện với những trắc trở và nỗ lực không ngừng thì giờ đây, độc giả sẽ được bắt gặp một Harry hoàn toàn trưởng thành, vượt qua những chông gai thử thách để định hình con người mình một cách đúng đắn. Đó là sự trưởng thành từ trong suy nghĩ, tính cách, là sự thay đổi để trở thành một người đàn ông đúng nghĩa, một người cha trách nhiệm.

Thông tin tác giả Jeffrey Archer

Tác giả Jeffrey Archer

Jeffrey Howard Archer (SN 15/4/1940) là một tác giả người Anh và cựu chính trị gia, là tác giả rất quen thuộc với Việt Nam. Ông đã viết các tiểu thuyết hình sự như Hai số phận (tên gốc Kane and Abel); Quyền lực thứ tưKhông hơn một xu, không kém một xu. Trong đời viết lách, đến nay Archer có khoảng 40 tác phẩm và bán được khoảng 250 triệu bản sách khắp thế giới. Tiểu thuyết mới nhất của Archer, Best Kept Secret (tạm dịch: Bí mật sâu kín nhất), với nguồn cảm hứng từ Mary, vợ ông, là câu chuyện về những người phụ nữ mạnh mẽ, nhiều lúc còn thông thái và liều lĩnh hơn đàn ông.

Ngoài các truyện dài và kịch bản, Jeffrey Archer còn được biết đến như là một trong những cây bút viết truyện ngắn hay nhất thế giới hiện nay. Truyện của ông là một chuỗi những pha hồi hộp nghẹt thở, cùng những nút mở bất ngờ – mang hơi hướm những truyện trinh thám Anh – hoặc giả những kết thúc bi đát để lại một dư hưởng kéo dài trong lòng người đọc như một điều gì để suy ngẫm.

II. Review sách Tội Lỗi Của Người Cha

Review sách Tội Lỗi Của Người Cha - Jeffrey Archer

LINK GIẢM GIÁ FAHASA T I K I SHOPEE

Dưới đây là tổng hợp Review sách Tội Lỗi Của Người Cha của tác giả Jeffrey Archer. Giúp bạn có cái nhìn tổng quan nhất về cuốn sách mà không cần mất thời gian tìm kiếm.

Hãy truy cập Những Cuốn Sách Hay thường xuyên hoặc lưu lại để tiện theo dõi & cập nhật thông tin mới nhất nhé.

1. FB TRẦN THÔNG review sách Tội Lỗi Của Người Cha

Ở tập hai “Tội Lỗi Của Người Cha”, văn phong của tác giả vẫn phong độ, vẫn giữ được sức hấp dẫn như quyển đầu tiên. Cách đan xen góc nhìn của những nhân vật vẫn được tận dụng khá triệt để và cũng từ cách dẫn dắt này, chúng ta thấy được những lát cắt của mỗi người, thấy được những câu chuyện riêng trong một tổng thể chung. Nhiều tình tiết diễn ra trong tập này mà nếu lơ đãng đi một chút, bạn có thể bỏ sót. Bi kịch thể hiện ở cuối tập trước sẽ khơi mào cho những bi kịch tiếp theo ở quyển này – một cách cuốn hút có phần oan nghiệt nhưng đủ chất lượng cho ai thích drama và kịch tính.

Cảm giác mỗi lát cắt là mỗi một con sóng dao động khiến cho bão bùng kéo đến trong cuộc sống của mỗi nhân vật. Dường như thời gian sẽ làm mọi chuyện thay đổi, đặc biệt là đối với mỗi tích tắc của thời chiến thì con người và cuộc sống có thể thay đổi đến chóng mặt để “hòa nhập” với số phận và hoàn cảnh hiện thời. Cuộc đời của Harry đã biến chuyển trong quá trình lưu lạc sau biến cố hôn nhân, khi công việc thủ thư đến như một duyên cớ và việc xuất bản thành công bất ngờ.

Gia đình Barrington thì lại phải đối diện với những biến cố mới, những thù hằn khác và cũng là đỉnh điểm của phần hai này. Xoay quanh vấn đề tội lỗi phải trả giá nhưng Archer khiến chúng ta phải nhìn nhận, phải suy ngẫm về nút thắt này vì không đơn thuần là nợ máu phải trả bằng máu nữa.

Các nhân vật như Emma Barrington, Giles Barrington được miêu tả rất chân thật, không thua kém “đất diễn” so với nhân vật chính là Harry Clifton. Hình tượng chung mà tác giả muốn thể hiện chính là những con người toát lên đầy lòng quyết tâm trước những bế tắc của định mệnh. Dẫu là những may mắn đều xảy ra với họ nhưng nếu không có trong người những đức tính vượt khó và những tài năng riêng thì mỗi nhân vật không thể vượt qua được.

Đơn cử là việc giải quyết vụ án dân sự về tranh chấp thừa kế giữa Harry Clifton với Giles Barrington, ở đó là cả một sự khó khăn đến từ sự áp chế về cả kinh tế và chính trị, không chỉ với riêng gia tộc mà còn ở tầm xã hội. Lý thuyết về thừa kế và pháp luật dân sự La Mã được viện dẫn đến ở đây, nhưng mình cho rằng đây là một quan điểm riêng thông qua hiểu biết của tác giả, đọc cho biết và hiểu hơn về một học thuyết pháp lý.

Kết thúc quyển hai, mình lại tiếp tục chờ quyển 3 – “Bí mật sâu kín nhất” với một sự kỳ vọng và hóa hức, vì mình cảm giác sẽ có những nút thắt bí ẩn hơn, hấp dẫn hơn ở quyển sau.

2. MINH SƠN review sách Tội Lỗi Của Người Cha

Kết thúc tập trước, vì một quyết định bất chợt nảy sinh sau biến cố trên biển, Harry Clifton bị vướng vào vòng lao lý, bị buộc tội vì điều mà anh không hề làm và đã bị bắt vào tù trên đất nước Mỹ. Sang tập này, tác giả kể về hành trình phiêu lưu của Harry trên nước Mỹ cùng với đó là hành trình tìm kiếm lại người chồng chưa cưới của Emma Barrington. Liệu cuối cùng Emma có tìm được Harry không? Và làm thế nào để giải quyết được vấn đề đã đặt ra ở tập trước?

Vẫn lối kể chuyện như ở cuốn Chỉ thời gian có thể cất lời, câu chuyện vẫn xoay quanh các nhân vật chính là Harry Clifton, Emma Barrington, Giles Barrington. Các nhân vật đã được tác giả miêu tả rất chân thực, sống động thông qua quá trình phấn đấu trước những sự khó khăn của từng nhân vật trong từng giai đoạn thời gian. Có những người đã tiến bộ vượt bậc nhưng có những người chỉ biết đi lùi lại, càng ngày càng xấu xa.

Nhưng với mình có lẽ ấn tượng nhất là quá trình tranh tụng để giành quyền thừa kế tập đoàn Barrington Harvey giữa Harry Clifton với Giles Barrington khi hai người hiện tại từ tập trước được thông báo là anh em cùng cha khác mẹ và Harry được sinh trước Giles. Vụ tranh tụng không giống thời đại ngày nay mà mang một vẻ áp đặt, đồng thời cũng là sự ganh đua giữa các đảng phái. Cũng trong cuốn này, tác giả đã làm rõ quan điểm thừa kế tự do và thừa kế thế tập. Và từ đây mình thấy được tính bảo thủ trong việc thừa kế mặc dù người thừa kế có thể làm cho cả một tập đoàn lớn phải điêu đứng, thậm chí phá sản.

Emma Barrington là nhân vật mình ấn tượng nhất bởi sự sắc sảo, thông minh và vô cùng chung thuỷ, trái ngược hoàn toàn so với Emma ở cuốn trước, một người phụ nữ yếu đuối trong tình yêu lẫn cuộc sống. Cô là hình tượng của một người vợ có lẽ rất nhiều người chồng mong muốn có được.

Điểm cộng nữa ở cuốn này đó là bìa đẹp, khâu biên tập đã tốt hơn cuốn trước rất nhiều. Tuy vậy mình không thích cái kết mở lắm vì nó khiến mình khá tò mò. Chắc tác giả muốn mọi người chờ đợi kết quả ở tập tiếp theo.

Hi vọng Bách Việt sẽ cố gắng xuất bản những tập tiếp theo thuộc series Biên niên Clifton.

Điểm: 8/10

3. KHANH DANG review sách Tội Lỗi Của Người Cha

Tội Lỗi Của Người Cha là tập thứ 2 trong serries Biên niên Clifton của tác giả ăn khách Jeffrey Archer.

Các thông tin về thế chiến, về chính trường đã bắt đầu ở tập 2 và hứa hẹn sẽ bùng nổ ở phần 3 theo phong cách của tác giả – vốn là một chính trị gia, khiến cho bộ sách chân thật, sống động và hấp dẫn.

Điều tôi quan tâm nhất ở tập 2 chính là cách kể chuyện của tác giả. Thú thật, ở cuốn đầu tiên: Chỉ thời gian có thể cất lời, chỉ có cách kể chuyện cuốn hút của Archer mới có thể níu giữ tôi đến trang cuối. Dù truyện có hay đến đâu nhưng cách kể lặp liên tục cũng khiến người đọc giảm dần sự kiên nhẫn. Và thật may mắn, ở phần 2 này, các nhân vật vẫn thay nhau kể từng chương, nhưng vì họ ở xa nhau, ít liên quan và ràng buộc nên mỗi người kể câu chuyện của riêng cuộc đời mình, nhiệm vụ của người đọc chỉ là ráp nối các mảnh ghép.

Câu chuyện của phần này diễn biến thật nhanh với lượng tình tiết khổng lồ, không có lấy một chi tiết thừa và vẫn vô cùng cuốn hút. Tập trước kết thúc ở thời điểm Harry vì mối quan hệ huyết thống không rõ ràng mà hôn lễ với Emma bị huỷ bỏ giữa chừng. Harry bỏ lên tàu viễn dương, hi vọng giải thoát cho người con gái mình yêu, đồng thời có thể là em gái cùng cha khác mẹ. Số phận như trêu đùa anh, khi anh vướng vào vòng lao lý nơi đất khách với danh phận một kẻ giết người….

Từng nhân vật có liên quan được kể về phần đời của mình với những biến động không ngừng.

Cuộc sống vốn là một guồng quay hối hả. Và chỉ trong một thời gian ngắn, mọi thành viên trong đại gia đình của Harry đã thay đổi thật nhiều. Trong thời kỳ lưu lạc, Harry làm thủ thư rồi làm tác giả chép hồi ký của chính cuộc đời mình và được xuất bản bộ sách cực kỳ ăn khách. Đây cũng là điểm tạo ấn tượng tốt đẹp với các mọt sách. Với bối cảnh thế chiến II, máu đã chảy và có những cái cái chết với bao tiếc nuối. Nơi quê nhà, kẻ gieo gió phải gặt bão, tội lỗi phải trả giá. Sự ra đi của người thân đã đẩy gia đình Barrington vào mối xung đột mới, cho dù không ai muốn và tác giả lại khôn khéo để lại một nút thắt kịch tính dành cho phần tiếp theo…

Ngẫm lại, không chỉ Harry mà hầu như tất cả các nhân vật trong truyện đều cực kỳ may mắn, đều thực hiện được các dự định của mình một cách trọn vẹn, đều gặp quý nhân phù trợ ủng hộ hết lòng. Nói thế, cũng không thể phủ nhận sự cố gắng, quyết tâm, ý chí, năng lực và nghị lực của các nhân vật.

Về hình thức: tiếc một chút là dù phần khổ sách của tập 1 và tập 2 được ghi trong bìa lót sau giống nhau, nhưng trên thực tế, phần 2 lại nhỏ hơn phần 1 chút xíu ở cả 2 bề.

Mong tập 3 của serries sẽ sớm được phát hành và giữ đồng bộ được phong cách bìa cũng như có sự điểu chỉnh về khổ sách cho phù hợp và đồng bộ.

Mức yêu thích: 4/5*
Hồng Khánh – 01.4.2020

4. NGUYEN ANH review sách Tội Lỗi Của Người Cha

Đọc đến quyển 2 thì mình nhận thấy tác giả xây dựng Harry Clifton ngây thơ như một con chó tách trà (gg để xem hình ảnh thơ ngây cu te phô mai que của ảnh). Harry ung dung nhận hết mọi sự ủng hộ của người thân, người bảo trợ, thầy cô… từ lúc bắt đầu đi học đến lúc bước đầu tiên ra đời mà ko hề nhận ra họ đã âm thầm hỗ trợ anh ntn. Bước đầu tiên là bước chân lên thuyền làm tập sự, bước thứ hai giả danh 1 vị sĩ quan đã chết đuối nhằm che dấu danh tính và bước thứ bar trả giá ngay cho việc mượn tên bằng cách bước vào tù. Ở tù anh tiếp tục được sự hỗ trợ của bạn cùng phòng ngay từ phút cùng bước lên xe tù, chắc do có hào quang nam chính và tiếp tục ngây thơ bị lừa viết văn kiếm tiền giúp kẻ khác.

Nhưng ngoài Harry Clifton ra thì các nhân vật còn lại đều tuyệt vời, cốt truyện vẫn đủ lôi cuốn, giọng văn vẫn hoàn hảo và bạn vẫn có thể nuốt gọn cả quyển truyện 400 trang trong một cuốn tuần rảnh rỗi.

5. QUYEN VU review sách Tội Lỗi Của Người Cha

5 sao vì Emma + tất cả những người phụ nữ trong quyển sách này. Những Điều rút ra được từ 2 quyển Biên Niên Clifton mà mình đã đọc

  1. Những điều được dán nhãn “tốt/ xấu/may mắn..” qua con mắt của bản thân chưa chắc đã đem về kết quả đúng như bản chất được dán nhãn ban đầu.
  2. Niềm tin và tình yêu luôn luôn là chất liệu sống còn của bản thân khi phải đương đầu với những sự kiện xảy ra trong đời sống
  3. Luôn trở thành người tham gia vào mọi điều bạn đang làm tại giây phút này. Đừng chỉ làm 1 cách máy móc, qua loa. Hãy trở thành chính công việc đó, vì không biết chừng nó sẽ mở ra điều gì bất ngờ, một món quà lớn dành cho bạn khi bạn ít mong đợi nhất
  4. Hãy bớt tập trung vào ấn tượng bạn tạo ra với người khác mà chỉ tập trung nhiều hơn vào ấn tượng bạn tạo ra với chính mình

6. QUANG QUẤN QUÍT review sách Tội Lỗi Của Người Cha

Cá nhân mình thấy tập 2 đọc không sướng bằng tập 1 – trừ những chương về Harry Clifton và Emma Barrington. Nếu như tập 1 là hành trình trưởng thành của cậu bé Harry thì tập 2 chính là hành trình đi tìm người chồng hụt – người cha của con trai mình – của Emma Barrington. Một hành trình phiêu lưu, mạo hiểm của một phụ nữ thông minh, xinh đẹp, sắc sảo,… mình sẽ không tiếc lời khi nói về Emma Barrington. Đúng ra tập 2 nên đặt tên sao cho có liên quan đến Ema thì hay hơn, vì bìa sách theo mình đoán là đang vẽ Ema đi giữa trời tuyết – thể hiện hành trình đi tìm chồng không thể nào gian nan hơn được nữa.

Điểm sáng của Tập 2 chính là nhiều câu chuyện tuyến tính chứ không phải một câu chuyện qua nhiều góc nhìn của nhiều nhân vật. Bối cảnh cũng linh hoạt từ Anh, đến Mĩ, Đức và cả những vùng chiến trận của quân Đồng Minh với phát xít Đức.

Điều mình ưng ý nhất khi đọc Jeffrey Archer chính là tình bạn và tinh thần ái quốc được ông miêu tả hết sức chỉn chu và đáng để suy ngẫm. Đỉnh điểm là khi đọc tới đoạn khi Sir Walter Barington ghé thăm cháu trai để báo cho anh biết tin khủng khiếp rằng Harry Clifton đã chết ngoài biển, Giles cảm thấy đau đớn tê dại, như thể anh vừa mất đi một phần bản thân mình nếu điều đó có thể làm Harry sống lại…. trái tim bé nhỏ của mình đã thổn thức theo nỗi lòng mà Giles đang phải trải qua.

À, còn 1 cảnh – trường đoạn lúc Harry và Giles cùng gia đình ra tòa để giải quyết vấn đề thừa kế, cá nhâ n mình thấy Jeffrey thực sự có tài khi miêu tả những cảnh đấu tố vô cùng kịch tính và hấp dẫn.

Điều mà mình cảm thấy tập 2 không hay bằng tập 1 chính việc tác giả quá om đòm nhiều chuyện, kể quá nhiều những sự kiện và chi tiết của các nhân vật vệ tinh xung quanh Harry Cliffton hơn nửa cuốn sách. Cho tới những trang 3/4 cuối cùng, Harry mới được trở lại nhịp truyện nhưng cũng là lúc câu chuyện ly kì về Harry sắp tới hồi kết. Và điều khiến mình chấm cuốn này 3 sao thay vì 4 sao như tập 1 chính là cái kết quá đơn giản nếu như không nói không được xứng đáng với những điều đã xảy ra với Harry. Thậm chí đọc tới trang cuối cùng mình vẫn không tin là đã đọc hết truyện nếu như không có chữ Hết thật to nằm giữa trang sách cuối cùng.

Tạm ghi chú lại vài dòng và lý do cho 3 sao. Mình sẽ tổng hợp review bộ Biên niên Clifton cho cả 2 cuốn sau, với điều kiện cơn chay lười không tấn công mình

III. Trích dẫn sách Tội Lỗi Của Người Cha

Trích dẫn sách Tội Lỗi Của Người Cha - Jeffrey Archer

LINK GIẢM GIÁ FAHASA T I K I SHOPEE

Trích đoạn CHƯƠNG 1 – Tội Lỗi Của Người Cha

“Tên tôi là Harry Clifton.”

“Hẳn rồi, còn tôi là Babe Ruth,” thám tử Kolowski vừa nói vừa châm một điếu thuốc.

“Không,” Harry nói, “ông không hiểu rồi, có một sự nhầm lẫn khủng khiếp ở đây. Tôi là Harry Clifton, một người Anh đến từ Bristol. Tôi phục vụ trên cùng một con tàu với Tom Bradshaw.”

“Hãy dành chuyện đó cho luật sư của anh,” người thám tử nói, phả là một hơi thật dài làm cả căn phòng chìm trong một đám mây khói.

“Tôi không có luật sư,” Harry phản đối.

“Nếu tôi dính vào rắc rối như cậu đang gặp phải, nhóc con ạ, tôi sẽ cân nhắc việc có Sefton Jelks ở bên mình vì đó sẽ là hy vọng duy nhất của tôi.”

“Sefton Jelks là ai vậy?”

“Có thể cậu chưa biết đến tay luật sư sắc sảo nhất New York,” viên thám tử nói trong khi ông ta phả ra thêm một bụm khói nữa, “nhưng ông ta lại có hẹn gặp cậu vào lúc chín giờ sáng mai, và Jelks không bao giờ chịu nhấc mông rời văn phòng của ông ta trừ khi hóa đơn của ông ta đã được thanh toán trước.”

“Nhưng…” Harry vừa định lên tiếng thì Kolowski đập lòng bàn tay ông ta lên cánh cửa phòng.

“Vậy nên khi Jelks xuất hiện vào sáng mai,” Kolowski nói tiếp, tảng lờ lời chen ngang của Harry, “tốt hơn là cậu hãy đưa ra được một câu chuyện thuyết phục hơn là câu chuyện chúng tôi đã bắt nhầm người. Cậu đã nói với nhân viên nhập cư rằng cậu là Tom Bradshaw, và nếu với ông ta chừng đó là đủ, thì với thẩm phán cũng thế.”

Cửa phòng giam mở vung ra, nhưng chỉ sau khi viên thám tử đã phả ra một bụm khói nữa làm Harry ho sặc sụa. Kolowski bước ra ngoài hành lang mà không nói thêm lời nào và đóng sập cửa lại sau lưng ông ta. Harry ngồi sụp xuống cái giường ngủ được gắn vào tường, tựa đầu vào cái gối cứng như gạch. Anh ngước mắt nhìn lên trần và bắt đầu nghĩ về việc bằng cách nào mà anh đã bị rơi vào hoàn cảnh bị nhốt trong một phòng giam của cảnh sát ở phía bên kia quả địa cầu với tội danh giết người.

-o-

Cánh cửa đã mở từ rất lâu trước khi ánh nắng sáng sớm có thể lách vào qua các song sắt cửa sổ và rọi sáng bên trong phòng giam. Dù cho vẫn còn sớm, Harry đã tỉnh ngủ hẳn.

Một giám thị bước vào, mang theo một khay thức ăn mà ngay cả Salvation Army cũng không dám mang ra cho một kẻ vô gia cư không xu dính túi. Sau khi đặt khay lên cái bàn gỗ nhỏ, anh ta quay ra không nói một lời.

Harry đưa mắt nhìn một lần về phía khay thức ăn rồi bắt đầu đi đi lại lại. Theo từng bước đi, anh càng thêm tự tin hơn rằng một khi anh giải thích với luật sư Jelks lý do anh đổi tên với Tom Bradshaw, vấn đề sẽ nhanh chóng được giải quyết. Chắc chắn hình phạt nặng nhất họ có thể đưa ra sẽ chỉ có thể là trục xuất anh, và vì anh vốn luôn có ý định quay trở về Anh và gia nhập hải quân, hình phạt đó sẽ tương thích hoàn toàn với kế hoạch ban đầu của anh.

Vào 8 giờ 55 phút sáng, Harry đã ngồi trên mép giường, nóng lòng chờ đợi luật sư Jelks xuất hiện. Cánh cửa sắt nặng nề vẫn không chịu mở ra cho tới khi đã quá chín giờ được mười hai phút. Harry nhổm dậy khi một người gác tù đứng dẹp sang bên để cho một người đàn ông cao ráo, lịch lãm với mái tóc muối tiêu bước vào. Harry nghĩ ông ta hẳn phải cùng trạc tầm tuổi với ông ngoại anh. Luật sư Jelks mặc một bộ vét cài khuy chéo may bằng vải kẻ sọc nhỏ màu xanh sẫm, áo sơ mi trắng và đeo cà vạt kẻ sọc. Cái nhìn uể oải trên khuôn mặt ông ta cho thấy sẽ có rất ít thứ khiến ông ta ngạc nhiên.

“Chào ông,” ông ta nói, dành cho Harry một nụ cười nhạt. “Tên tôi là Sefton Jelks, tôi là một thành viên cao cấp của công ty luật Jelks, Myers và Abernathy, và khách hàng của tôi, là ông bà Bradshaw, đã yêu cầu tôi bào chữa cho ông trong phiên tòa sắp tới.”

Harry mời Jelks ngồi xuống cái ghế duy nhất trong phòng giam, như thể ông ta là một người bạn cũ vừa ghé qua phòng ký túc của anh tại Oxford để cùng uống một tách trà. Anh ngồi xuống giường và quan sát người luật sư trong lúc ông ta mở ca táp lấy ra một tập sổ ghi chép màu vàng và để lên bàn.

Jelks lấy một cây bút từ túi trong áo vét ra và nói, “Có lẽ ông nên bắt đầu bằng việc nói cho tôi biết ông là ai, vì cả hai chúng ta đều biết ông không phải là trung úy Bradshaw.”

Nếu người luật sư có bị câu chuyện của Harry kể làm cho kinh ngạc thì ông ta cũng không để lộ ra điều đó. Đầu cúi xuống, ông ta cặm cụi ghi chép liên hồi vào tập giấy ghi chép màu vàng của mình trong khi Harry giải thích bằng cách nào mà giờ đây anh phải qua đêm trong tù. Sau khi kể lại xong, Harry đoán các rắc rối của anh chắc chắn có thể coi như kết thúc, vì anh có bên mình một luật sư tiếng tăm giàu kinh nghiệm đến thế – có nghĩa là anh nghĩ vậy cho tới khi nghe thấy câu hỏi đầu tiên của Jelks.

“Ông nói ông đã viết một lá thư cho mẹ mình khi còn ở trên tàu Kansas Star, giải thích lý do vì sao ông mạo nhận danh tính của Tom Bradshaw?”

“Đúng vậy, thưa ông. Tôi không muốn mẹ tôi phải đau khổ một cách không cần thiết, nhưng đồng thời tôi cũng cần bà hiểu tại sao tôi lại đi đến một quyết định cực đoan như thế.”

“Phải, tôi có thể hiểu tại sao ông lại nghĩ rằng việc thay đổi danh tính của mình có thể giải quyết được mọi khó khăn tức thời của ông, trong khi chẳng chịu nghĩ gì về việc nó có thể làm ông can dự vào một loạt khó khăn thậm chí còn rắc rối hơn,” Jelks nói. Câu hỏi tiếp theo của ông ta còn làm Harry ngạc nhiên hơn nữa. “Ông còn nhớ nội dung của lá thư đó không?”

“Tất nhiên. Tôi đã viết đi viết lại bức thư đó nhiều lần đến mức tôi có thể chép lại gần như nguyên xi.”

“Vậy hãy cho phép tôi được kiểm tra trí nhớ của ông,” Jelks nói, rồi không thêm một lời nào, ông ta xé một tờ khỏi tập giấy ghi chú màu vàng của mình rồi đưa nó cùng cây bút máy của ông ta cho Harry.

Harry mất một chút thời gian để nhớ lại câu chữ chính xác trước khi anh bắt tay vào viết lại lá thư.

Mẹ thân yêu nhất của con,

Con đã làm mọi điều có thể trong khả năng của mình để đảm bảo mẹ sẽ nhận được lá thư này trước khi ai đó kịp nói với mẹ là con đã chết trên biển.

Như ngày tháng trên lá thư này đã cho thấy rõ, con không hề chết khi chiếc Devonian bị bắn chìm hôm mồng 4 tháng Chín. Trên thực tế, con được một tàu Mỹ vớt lên và vẫn còn sống khỏe mạnh. Tuy nhiên, một cơ hội xuất hiện cho phép con mượn lấy danh tính của một người khác, và con đã tình nguyện làm thế với hy vọng đình Barrington trong suốt bấy nhiêu năm.

Điều quan trọng là con muốn mẹ hiểu rằng tình yêu con dành cho Emma không hề giảm đi; ngược lại là khác. Con không thể tin rằng con sẽ không bao giờ có thể có được một tình yêu như thế nữa. Nhưng con không cảm thấy mình có quyền mong đợi cô ấy dành cả phần đời còn lại bám lấy một hy vọng mong manh rằng đến một lúc nào đó trong tương lai con có thể chứng minh được là Hugo Barrington không phải là bố con, và con, đích thực đúng là con trai của Arthur Clifton. Như thế, ít nhất cô ấy có thể nghĩ đến một tương lai bên cạnh một ai đó. Con thấy ghen tỵ với người đàn ông ấy.

Con dự định trở về Anh trên con tàu đầu tiên quay về. Vì thế nên như mẹ nhận được bất cứ thư tín nào từ một người có tên là Tom Bradshaw, thì đó chính là con.

Con sẽ liên lạc với mẹ ngay khi con đặt chân lên đất Anh, nhưng cho tới lúc ấy, con mong mẹ hãy giữ kín bí mật này như mẹ đã giữ kín bí mật của chính mình trong suốt bấy nhiêu năm.

Con trai yêu quý của mẹ,

Harry

Khi Jelks đọc xong lá thư, thêm một lần nữa ông ta lại làm Harry phải ngạc nhiên. “Ông đã tự gửi lá thư, ông Clifton,” ông ta hỏi, “hay ông đã ủy thác lại trách nhiệm đó cho ai khác?”

Lần đầu tiên Harry bắt đầu cảm thấy nghi ngờ, và quyết định không đả động đến chuyện anh đã nhờ bác sĩ Wallace gửi lá thư cho mẹ mình khi ông này quay trở lại Bristol sau hai tuần nữa. Anh sợ rằng Jelks có thể sẽ thuyết phục bác sĩ Wallace đưa lại lá thư cho ông ta, và khi đó mẹ anh sẽ không có cách nào biết được anh vẫn còn sống.

“Tôi đã gửi lá thư ngay khi lên bờ,” anh nói.

Người luật sư lớn tuổi ngẫm nghĩ một rồi mới hỏi tiếp. “Ông có bằng chứng nào chứng tỏ ông là Harry Clifton, chứ không phải là Thomas Bradshaw không?”

“Không, thưa ông, tôi không có,” Harry đáp không chút do dự, đau đớn ý thức được rằng không một ai trên tàu Kansas Star có bất cứ lý do nào để tin rằng anh không phải là Tom Bradshaw, và những người duy nhất có thể xác nhận câu chuyện của anh đều đang ở bờ bên kia đại dương, và chẳng mấy chốc nữa tất cả bọn họ sẽ được thông báo rằng Harry Clifton đã được an táng ngoài biển.

“Vậy thì có thể tôi sẽ giúp được ông, ông Clifton. Giả định rằng ông vẫn muốn cô Emma Barrington tin rằng ông đã chết. Nếu ông vẫn muốn thế,” Jelks nói, trên khuôn mặt nở một nụ cười ranh mãnh, “có lẽ tôi có thể đưa ra một giải pháp cho rắc rối của ông.”

“Một giải pháp ư?” Harry thốt lên, lần đầu tiên có vẻ hy vọng.

“Nhưng chỉ trong trường hợp ông cảm thấy có thể giữ lại danh tính của Thomas Bradshaw.”

Harry giữ im lặng.

“Văn phòng công tố quận đã chấp nhận rằng lời buộc tội Bradshaw cũng chỉ là dựa trên phỏng đoán, và bằng chứng thực sự duy nhất mà họ đang bám vào tình tiết anh ta đã rời khỏi đất nước ngay hôm sau ngày xảy ra án mạng. Ý thức được sự yếu ớt trong lời buộc tội của vụ này, họ đã đồng ý bãi bỏ tội giết người nếu ông cảm thấy có thể thừa nhận có tội với tội trạng thứ yếu là đào ngũ trong khi đang phục vụ trong lực lượng vũ trang.”

“Nhưng sao tôi lại phải đồng ý làm thế?” Harry hỏi.

“Tôi có thể nghĩ tới ba lý do rất tốt,” Jelks trả lời. “Trước hết, nếu ông không đồng ý, nhiều khả năng ông sẽ phải ngồi tù sáu năm vì nhập cư vào Hợp chủng quốc dưới danh tính giả. Thứ hai, ông có thể giữ kín danh tính thật của mình, và gia đình Barrington sẽ không có lý do nào để tin rằng ông vẫn còn sống. Và thứ ba, nhà Bradshaw sẵn lòng trả cho ông mười nghìn đô la nếu ông chấp nhận thế chỗ con trai họ.”

Harry lập tức nhận ra đây có thể là một cơ hội để anh báo đáp lại tất cả những hy sinh của mẹ anh trong suốt bao năm qua. Một khoản tiền lớn như thế sẽ làm thay đổi cuộc đời bà, giúp mẹ anh có thể thoát khỏi ngôi nhà xập xệ ở Still House Lane, cùng với tiếng gõ cửa đều đặn hàng tuần của người đi thu tiền nhà. Thậm chí mẹ anh còn có thể nghĩ đến chuyện từ bỏ công việc làm nhân viên phục vụ ở khách sạn Grand của bà và bắt đầu một cuộc sống thoải mái hơn, cho dù Harry nghĩ khó lòng có chuyện đó. Nhưng trước khi anh đồng ý ngả theo kế hoạch của Jelks, anh còn có vài câu hỏi của chính mình.

“Tại sao nhà Bradshaw lại sẵn sàng chấp nhận một sự lừa dối như thế, khi chắc chắn là đến giờ thì họ phải biết con trai họ đã chết ngoài biển?”

“Bà Bradshaw rất mong mỏi rằng tên của Thomas được rửa sạch bằng mọi giá. Bà ấy sẽ không bao giờ chấp nhận chuyện một trong các con trai bà lại có thể giết người kia.”

“Vậy đó là tội mà Tom bị truy tố – giết anh trai anh ta?”

“Phải, nhưng như tôi đã nói, bằng chứng rất mơ hồ và chỉ mang tính phỏng đoán, và chắc chắn sẽ không thể đứng vững trước tòa, đó là lý do văn phòng công tố quận sẵn sàng thôi truy tố tội này, nhưng chỉ trong trường hợp chúng ta đồng ý thừa nhận có tội với tội danh đào ngũ.”

“Và nếu tôi đồng ý thì mức án của tôi sẽ dài bao lâu?”

“Ủy viên công tố quận đã đồng ý rằng sẽ gợi ý cho thẩm phán rằng ông sẽ bị kết án một năm tù, như vậy với thái độ cải tạo tốt ông sẽ được tự do sau sáu tháng; một cải thiện đáng kể so với mức sáu năm tù ông có thể nhận nếu tiếp tục khăng khăng khẳng định ông là Harry Clifton.”

“Nhưng khi tôi bước chân ra trước tòa, chắc chắn sẽ có người nhận ra tôi không phải là Bradshaw.”

“Khó có khả năng đó,” Jelks nói. “Gia đình Bradshaw sống ở Seattle, ở bờ tây, và dù rất giàu có, họ cũng hiếm khi tới New York. Thomas gia nhập hải quân khi anh ta mười bảy tuổi, và như ông đã phải trả giá để biết, anh ta đã không đặt chân lên đất Mỹ trong suốt bốn năm vừa qua. Và nếu ông thừa nhận có tội, ông sẽ chỉ phải có mặt trong phòng xử án hai mươi phút.”

“Nhưng khi tôi mở miệng, chẳng phải tất cả mọi người đều biết ngay tôi không phải là người Mỹ sao?”

“Đó là lý do tại sao ông không mở miệng, ông Clifton.” Tay luật sư sành sỏi của chốn đô thị dường như luôn có câu trả lời cho mọi thứ. Harry thử ném một mồi nhử nữa.

“Ở Anh, các phiên tòa xử án mạng luôn đông chật phóng viên, và công chúng thường xếp hàng dài bên ngoài phòng xử án từ sáng sớm với hy vọng có thể nhìn thấy mặt bị cáo.”

“Ông Clifton, hiện đang có mười bốn phiên tòa xử án mạng đang diễn ra tại New York, bao gồm vụ án “kẻ đâm người bằng kéo” nổi tiếng. Tôi ngờ rằng có khi ngay cả đến một phóng viên tập sự cũng không được phân công đưa tin phiên tòa của ông.”

“Tôi cần chút thời gian để suy nghĩ về chuyện đó.”

Jelks đưa mắt nhìn đồng hồ của ông ta. “Chúng ta phải trình diện trước thẩm phán Atkins vào lúc giữa trưa, vì thế ông sẽ chỉ có hơn một giờ đồng hồ để đưa ra quyết định thôi, ông Clifton.” Ông luật sư gọi một người gác tù đến mở cửa phòng giam. “Nếu như ông quyết định không cần đến dịch vụ của tôi, tôi xin chúc ông may mắn, vì chúng ta sẽ không gặp lại nhau nữa,” ông ta nói thêm trước khi rời khỏi phòng giam.

Harry ngồi ở mép giường, cân nhắc về lời đề nghị của Sefton Jelks. Cho dù anh không nghi ngờ tay luật sư tóc muối tiêu kia có dụng ý riêng của ông ta, sáu tháng nghe vẫn có vẻ dễ chịu hơn sáu năm rất nhiều, và anh còn biết trông cậy vào ai ngoài tay luật sư già đời này đây? Harry ước gì anh có thể tạt qua văn phòng của Sir Walter Barrington một lát để tìm kiếm lời khuyên từ ông.

-o-

Một giờ sau, Harry, mặc một bộ vét màu xanh sẫm, áo sơ mi màu kem, cổ cồn hồ bột và đeo một chiếc cà vạt kẻ sọc, bị còng tay, giải ra khỏi phòng giam của anh ra một xe chở tù và được đưa đến tòa án dưới sự giám sát của lính canh có vũ khí.

“Không ai được tin rằng ông có thể gây ra án mạng,” Jelks tuyên bố sau khi một thợ may ghé thăm buồng giam của Harry, mang theo một tá bộ vét cùng áo sơ mi và cả một bộ sưu tập cà vạt để anh lựa chọn.

“Tôi không hề làm chuyện đó,” Harry nhắc ông ta.

Harry gặp lại Jelks ngoài hành lang. Tay luật sư lại dành cho anh một nụ cười y như lần trước rồi mới đẩy cánh cửa xoay và bước xuống theo lối đi chính giữa phòng xử án, chỉ dừng chân khi đã tới chỗ hai ghế ngồi trống tại bàn bào chữa.

Sau khi Harry đã được đưa vào chỗ của anh và còng tay được tháo ra, anh nhìn quanh phòng xử án gần như vắng tanh. Jelks đã đúng về chuyện này. Dường như chỉ có rất ít thành viên của công chúng, và chắc chắn là không có đại diện nào của báo chí là quan tâm đến vụ án của anh. Với họ, chắc hẳn đây chỉ lại là một vụ án mạng gia đình nữa, với nhiều khả năng bị cáo sẽ được trắng án; sẽ không có hàng tít “Cain và Abel” khi không thể có khả năng ghế điện được viện tới tại phòng xử án số bốn.

Khi những tiếng chuông đầu tiên reo lên báo hiệu giữa trưa, một cách cửa mở ra ở phía xa của phòng xử án, và thẩm phán Atkins xuất hiện. Ông thong thả bước qua phòng, leo lên các bậc cấp và ngồi vào chỗ sau một chiếc bàn kê trên bục cao. Sau đó, ông thẩm phán gật đầu ra hiệu về phía ủy viên công tố, như thể đã biết chính xác ông này định nói gì.

Một luật sư trẻ đứng lên từ sau bàn công tố viên và giải thích rằng tiểu bang sẽ bãi bỏ tội trạng giết người, nhưng vẫn truy tố Thomas Bradshaw về tội danh đào ngũ khỏi Hải quân Mỹ. Ông thẩm phán gật đầu, sau đó chuyển sự chú ý sang ông Jelks, lúc này đến lượt chuẩn bị đứng lên để biện hộ.

“Về tội trạng thứ hai, tội đào ngũ, thân chủ của ông biện hộ thế nào?”

“Có tội,” Jelks nói. “Tôi hy vọng quý tòa sẽ khoan dung với thân chủ của tôi trong trường hợp này, vì như tôi không cần phải nhắc lại với ngài, thưa quý tòa, rằng đây là lần đầu thân chủ của tôi vi phạm pháp luật, và trước sai lầm không hề có tính điển hình này, thân chủ của tôi có tiền sử tư pháp hoàn toàn trong sạch.”

Thẩm phán Atkins gằn giọng. “Ông Jelks,” ông nói, “có một số người rất có thể sẽ coi việc một sĩ quan đào nhiệm khỏi vị trí của anh ta trong khi phụng sự đất nước là một tội trạng cũng nghiêm trọng không kém gì tội giết người. Tôi tin chắc tôi không phải nhắc lại với ông rằng cho tới gần đây thôi, một hành vi phạm tội như vậy rất có thể dẫn đến việc thân chủ của ông phải đối diện với đội xử bắn rồi.”

Harry cảm thấy buồn nôn khi anh ngước mắt nhìn Jelks, lúc này vẫn không hề rời mắt khỏi ông thẩm phán.

“Với tiêu chí đó,” Atkins nói tiếp, “tôi tuyên án trung úy Thomas Bradshaw sáu năm tù giam.” Ông ta đập búa và nói. “Vụ tiếp theo,” trước khi Harry kịp có cơ hội phản đối.

“Ông đã nói với tôi…” Harry vừa định nói, nhưng Jelks đã quay lưng lại với cựu thân chủ của ông ta và bước đi. Harry vừa định đuổi theo ông ta thì hai lính canh tóm lấy hai cánh tay anh, bẻ quặt chúng ra sau lưng và nhanh chóng còng tay kẻ tội phạm đã bị kết án lại, trước khi giải anh qua phòng xử án về phía một cánh cửa Harry không hề để ý tới lúc trước.

Anh quay lại và nhìn thấy Sefton Jelks đang bắt tay một người đàn ông trung niên rõ ràng đang chúc mừng ông ta vì đã hoàn thành tốt công việc. Harry đã nhìn thấy khuôn mặt đó ở đâu rồi nhỉ? Thế rồi anh vỡ lẽ – đó hẳn chính là bố của Tom Bradshaw.

……

Trên đây là trích đoạn Chương 1 trong sách Tội Lỗi Của Người Cha – Jeffrey Archer. Nếu các bạn thấy hay và hữu ích thì đừng quên mua sách giấy để ủng hộ Tác giả và Nhà xuất bản nhé!

Tội Lỗi Của Người Cha - Jeffrey Archer

LINK GIẢM GIÁ FAHASA T I K I SHOPEE
Nội dung trên đây được sưu tầm từ nhiều nguồn trên internet. Hãy bấm nút Chia sẻ để giới thiệu sách đến bạn bè!

Những Cuốn Sách Hay trân trọng giới thiệu!

5/5 - (11 bình chọn)

Có thể bạn quan tâm

Trích dẫn sách Hung Khí Hoàn Mỹ - Higashino Keigo

Hung Khí Hoàn Mỹ – Higashino Keigo

Dồn dập, kinh hoàng, gói ghém những sự thật sửng sốt. "Hung Khí Hoàn Mỹ" một kiệt tác đầy chất hành động của bậc thầy truyện trinh thám.

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *